Incarnez un interprète qui a une mission vitale : aider deux peuples ne parlant pas le même language a organiser un grand festin.

Le jeu est optimisé pour les écrans ayant une résolution de 1920x1080.

Jeu réalisé en 48h lors de la scientifique game jam  2026 basé sur les travaux de recherche d'Anya Rozin.

Lien de tous les jeux de l'édition : https://itch.io/jam/scientific-game-jam-2026/entries


Contrôles

Tout se joue a la souris (ou en tapant sur l'écran tactile)

Interagissez avec un personnage, vérifiez si la phrase proposée est correcte grammaticalement et demandez de reformuler si ce n'est pas le cas.

Ensuite, allez traduire cette phrase après du second peuple en suivant le rythme indiqué. Pour reproduire le rythme cliquez au moment ou le cercle est au niveau du viseur pour chaque note.


Équipe

Anya Rozin : Doctorante en Psychologie Cognitive, Université Bourgogne Europe
Florent Jamin : Game designer
Kevin Ingargiola : Programmeur
Jeff Allard : Programmeur
Esteban Marteau : Programmeur
Julie Pynte : Artiste
Julien Journet : Sound designer


Description

On peut imaginer le rythme comme un pont entre la musique et le langage. Dans ce jeu, le rythme est littéralement ce pont. En jouant, vous entraînez votre sens du rythme et vos compétences en langue ! 

Le rythme est important dans la musique et dans le langage. Dans la musique, le rythme est souvent très régulier. Notre cerveau peut suivre les battements et deviner le suivant. C’est pour ça qu’on a envie de bouger ou de danser en écoutant de la musique.

Le langage a aussi un rythme, mais il est souvent moins régulier. C’est les structures rythmiques de la parole et de la lecture qui nous aident à comprendre les mots et les phrases. 

Le rythme est le lien entre la musique et le langage. Des études montrent qu’améliorer le sens du rythme peut aussi améliorer l'apprentissage du langage chez les enfants. C’est cette idée qui inspire ce jeu.

Dans le jeu, l’Interprète doit décider si les phrases sont correctes ou incorrectes. C’est une “tâche de jugement grammatical”. Des études montrent qu'après avoir écouté de la musique rythmique, les performances à cette tâche s'améliorent. 

Après, l’Interprète doit traverser le Pont du Rythme en tapant au rythme de la musique. C’est pendant cette étape que vous entraînez votre sens du rythme. Plus vos compétences en rythme sont bonnes, plus la traduction sera correcte. C’est l’idée que le rythme rend le langage plus facile. 

Comme dans cette aventure, le rythme peut améliorer notre communication et nous aider à mieux nous comprendre et à nous rapprocher.

Pour en savoir plus : https://lead.ube.fr/membres/rozin-anna/  

Paix! Anya

Download

Download
PdR-Windows-VersionJury.zip 62 MB

Comments

Log in with itch.io to leave a comment.

Très très sympathique ! Et ça me rappelle une chose : je sais pas parler XD Plus sérieusement, concept au top ;D

pretty weird game. As the biggest part of the world outside France, I don't speak french, so I had no idea on what was going on. Unless you really want to lose the majority of the world as potential players, make your game in english lmao...

Firstly, a (creepy) bird came in with a bag and said something, then I clicked and a sea horse outside sea appeared and said something to the bird, then... I got softlocked :D

Thank you for your feedback.

It's a game made for a Jam in France, I don't know if we will ever be able to make it in English, I'll check with the team to know if they will have time but I can't guarantee anything.

For your issue with the softlock it's most likely due to a responsive issue we have with the game,it was made for 1920x1080 screens in mind. Maybe you can try to set it in fullscreen ?